當(dāng)前位置: 首頁(yè)>“中藥”名詞之來歷
中藥是祖國(guó)醫(yī)藥寶庫(kù)的一顆璀璨明珠,應(yīng)用歷史已有數(shù)千年,至今相沿不衰。但是,在我國(guó)的醫(yī)藥古籍中,卻找不到“中藥”一詞,而只有“本草”或者“藥”。那么,“中藥”一詞是怎么出現(xiàn)的呢?“中藥”一詞的出現(xiàn)與西藥輸入我國(guó)有關(guān)。
在西藥輸人我國(guó)之前,由于藥品沒有中藥與西藥的概念之區(qū)分,因此也沒有“中藥”一詞。隨著鴉片戰(zhàn)爭(zhēng),西藥開始流入我國(guó)。盡管我國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)藥和外來西藥都是取材于動(dòng)物、植物和礦物,但是在制作工藝上,前者明顯落后于后者。為了能夠發(fā)揚(yáng)光大傳統(tǒng)醫(yī)藥,提高制作水平,一些有識(shí)之士選擇了到國(guó)外學(xué)習(xí)西醫(yī)西藥的道路,以此來振興傳統(tǒng)醫(yī)藥。后來,我國(guó)又開辦了西醫(yī)藥學(xué)校。1851年,由我國(guó)學(xué)者陳修堂翻譯,英國(guó)合信在華編寫的生理學(xué)著作《全體新論》在我國(guó)出版,由此推動(dòng)了我國(guó)西醫(yī)西藥學(xué)書籍的出版事業(yè)。
到了上世紀(jì)20年代,我國(guó)的一些大城市已經(jīng)形成傳統(tǒng)醫(yī)藥和西藥各占半壁江山的格局。為了把兩者相區(qū)分,所以有人提出把傳統(tǒng)醫(yī)藥稱為“漢藥”或“中藥”。于是“中藥”正式成為與西藥相對(duì)的醫(yī)藥專用名詞。